Vaga.lt puslapyje yra naudojami trys pagrindiniai slapukų tipai.
Naršydami toliau Jūs sutinkate su būtinaisiais slapukais. Taip pat galite sutikti ir su kitų slapukų naudojimu. Slapukų politika.
naujiena
Atmintis.Ugnis.Deguonis

Atmintis.Ugnis.Deguonis

Internetu:
15,39€
Knygyne:
18,10€ (kaina knygynų tinkle VAGA, išskyrus franšizinius knygynus)
Atsiėmimas knygynuose VAGA Tikrinti likutį fizinėse parduotuvėse
Leidykla: Odilė
Informacija
  • Metai 2022
  • Viršelis Kietas
  • Puslapiai 224
  • ISBN 9786098222630

Knygos „Atmintis.Ugnis.Deguonis“ aprašymas

Poezijos rinkinyje ATMINTIS UGNIS DEGUONIS skelbiami žinomiausių  šiandienos ukrainiečių poetų kūriniai, atrinkti ir išversti Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato poeto Antano A. Jonyno. Rinkinys aprėpia plačią poetinę geografiją nuo Lvivo iki Luhansko ir Mariupolio, nuo Kyjivo ir Charkivo iki Odesos. Tarp knygos autorių – plačiai Europoje žinomi poetai Serhijus Žadanas ir Jurijus Andruchovičius, Lvivo poetės Mariana Kijanovska ir Halyna Kruk, rusų ir ukrainiečių kalbomis rašantis odesietis Borisas Chersonskis, Kyjivo poetės Natalija Bilocerkivec ir Liudmyla Taran, poetai iš Mariupolio, Berdiansko, Irpinės.

Šiandieninė Ukrainos poezija yra viena įdomiausių poetiniame Europos kontinente. Dramatiška istorinė lemtis, tekusi šiame amžiuje ukrainiečių tautai, pagimdė ne tik herojišką pasipriešinimo dvasią, bet ir aistringą poetinį proveržį.


Ši knyga anaiptol nėra šiandieninės ukrainiečių poezijos antologija, reprezentuojanti visą be galo įvairialypį ir galingą mūsų laiko Ukrainos poezijos lauką, – ji aprėpia tik mažytę jo dalį. Tai subjektyvus vertėjo žvilgsnis; su daugeliu verčiamų poetų teko įvairiu metu susipažinti, bendrauti, nemažai jų laikau savo draugais. Daugelis knygoje publikuojamų eilėraščių (ne visi) yra parašyti po 2014 metų rusų invazijos į Ukrainą, po Krymo ir Luhansko bei Donecko okupacijos, nemaža dalis – jau po 2022 metų vasario. Tačiau nesiekiau, kad knyga atsilieptų į aktualų – nors šiandien svarbiausią – karo aidesį, norėjau, kad išliktų ir viltingas taikos motyvas. Kitų vertėjų šiandieninė Ukrainos poezija skambėtų kitaip, tikriausiai ir kitais vardais, bet tikiuosi, kad ir mano versija leis bent šiek tiek patirti Ukrainos balsą. - Vertėjas


Vertėjo honoraras ir lėšos, gautos pardavus šį leidinį, skiriamos Ukrainai paremti.


Rašyti komentarą

Norėdami rašyti komentarą turite prisijungti arba užsiregistruoti